मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 1 Verse 24
1.24
सञ्जय उवाच | एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत | सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम् ||२४||

sanjaya uvaacha | evam ukto hrisheekesho gudaakeshena bhaarata | senayorubhayormadhye sthaapayitvaa rathottamam

अनुवाद

Sanjaya said: O descendant of Bharata, thus addressed by Gudakesha, Hrishikesha placed that finest of chariots in the middle between the two armies.

शब्दार्थ

सञ्जय उवाच

Sanjaya said

एवम्

thus / in this way

उक्तः

having been addressed / spoken to

हृषीकेशः

Hrishikesha — master of the senses, a name of Krishna

गुडाकेशेन

by Gudakesha — conqueror of sleep, a name of Arjuna

भारत

O descendant of Bharata (Dhritarashtra)

सेनयोः

of the armies

उभयोः

of both

मध्ये

in the middle

स्थापयित्वा

having stationed / having placed

रथोत्तमम्

the finest chariot / the best of chariots

टीका

Commentary

The narrative voice shifts here. We return to Sanjaya, the charioteer of the blind king Dhritarashtra, who is narrating this entire scene through divine vision. His calm, reportorial tone stands in quiet contrast to the storm about to break in Arjuna’s heart.

Notice the names used in this verse: Krishna is called Hrishikesha — master of the senses, lord of the faculties. Arjuna is called Gudakesha — conqueror of sleep, one who has mastered sloth and inertia. These are not random epithets. The Gita is layered with meaning even in its naming. The master of the senses will soon be asked to counsel the conqueror of sleep on how to master something far harder: the impulse to lay down arms out of love.

Krishna does not hesitate. He does not argue with Arjuna’s request, does not tell him he already knows who stands there. He simply places the chariot between the armies. The finest chariot — rathottamam — drawn by white horses, gifted by fire itself to Arjuna at the burning of the Khandava forest. Even the chariot is a reminder of who Arjuna is and what he is capable of.

There is a teacher’s wisdom in Krishna’s silence here. He knows that argument would be wasted at this moment. Arjuna needs to see. So Krishna gives him sight, even knowing that sight will shatter him — because it is only through being shattered that Arjuna will be able to receive the teaching that follows. The Gita cannot begin until Arjuna breaks. And Krishna, with great love, places the chariot exactly where the breaking will happen.

Sanjaya watches all of this and reports it faithfully to a blind king whose own blindness — not of the eyes but of the heart — set this entire catastrophe in motion.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 1.24 mean?
Sanjaya said: O descendant of Bharata, thus addressed by Gudakesha, Hrishikesha placed that finest of chariots in the middle between the two armies.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 1.24?
The original Sanskrit verse is: sanjaya uvaacha | evam ukto hrisheekesho gudaakeshena bhaarata | senayorubhayormadhye sthaapayitvaa rathottamam
What are the key themes of this verse?
This verse explores: sanjaya, krishna, arjuna, kurukshetra, chariot.
sanjayakrishnaarjunakurukshetrachariot

यह श्लोक शेयर करें