मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 14 Verse 24
14.24
समदुःखसुखः स्वस्थः समलोष्टाश्मकाञ्चनः | तुल्यप्रियाप्रियो धीरस्तुल्यनिन्दात्मसंस्तुतिः ||२४||

Sama-duhkha-sukhah svasthah sama-loshta-ashma-kaanchanah | Tulya-priya-apriyo dheerah tulya-nindaa-atma-samstutih ||24||

अनुवाद

He who is equal in pleasure and pain, who is self-composed, who regards a lump of earth, a stone, and gold as equal, who is equal toward the desirable and undesirable, who is steady, and who is equal in blame and praise of himself —

शब्दार्थ

सम

equal

दुःख

in distress

सुखः

and happiness

स्वस्थः

situated in the self

सम

equally regarding

लोष्ट

a lump of earth

अश्म

stone

काञ्चनः

and gold

तुल्य

equally disposed

प्रिय

to the dear

अप्रियः

and the unpleasant

धीरः

steady/wise

तुल्य

equal

निन्दा

in blame

आत्म-संस्तुतिः

and self-praise

टीका

Commentary

This verse continues listing the characteristics of one who has transcended the three modes. Each quality described here reflects a deep internal freedom from material identification.

Sama-duhkha-sukhah — equal in happiness and distress. The transcendent soul does not swing between elation when things go well and despair when they do not. This equanimity is not stoic suppression but the natural result of being established in one’s eternal identity beyond the body.

Svasthah — situated in the self. This single word captures the essence of transcendence. The liberated person is centered in their own spiritual nature. They do not need external validation, possessions, or circumstances to feel complete.

Sama-loshta-ashma-kaanchanah — seeing a lump of earth, a stone, and gold as equal. This does not mean the person cannot tell them apart; it means they have no preferential attachment based on material value. For a Krishna conscious person, everything is seen in relation to the Lord’s service — gold is useful if used for Krishna, and a stone is equally sacred if found at a holy site.

Tulya-priya-apriyah — equal toward the pleasant and unpleasant. Dheerah — steady, not agitated. Tulya-nindaa-atma-samstutih — equal in blame and personal praise. These qualities describe a person whose sense of self is no longer dependent on how others treat them. Whether praised or criticized, they remain absorbed in their relationship with the Supreme.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 14.24 mean?
He who is equal in pleasure and pain, who is self-composed, who regards a lump of earth, a stone, and gold as equal, who is equal toward the desirable and undesirable, who is steady, and who is equal in blame and praise of himself —
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 14.24?
The original Sanskrit verse is: Sama-duhkha-sukhah svasthah sama-loshta-ashma-kaanchanah | Tulya-priya-apriyo dheerah tulya-nindaa-atma-samstutih ||24||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: three modes, gunas, equanimity, transcendence, detachment, self-mastery.
three modesgunasequanimitytranscendencedetachmentself-mastery

यह श्लोक शेयर करें