Sarva-yonishu kaunteya moortayah sambhavanti yaah | Taasaam brahma mahad yonir aham beeja-pradah pitaa ||4||
अनुवाद
O son of Kunti! Whatever forms are produced in all the wombs of this material world, the great material nature (Brahman) is their mother and I am the seed-giving father.
शब्दार्थ
सर्वयोनिषु
in all species of life
कौन्तेय
O son of Kunti
मूर्तयः
forms
सम्भवन्ति
appear
याः
which
तासाम्
of all of them
ब्रह्म
the supreme/material nature
महत्
great
योनिः
source of birth
अहम्
I
बीजप्रदः
the seed-giving
पिता
father
टीका
Commentary
This verse makes explicit what was implied in the previous one. Krishna declares Himself the ultimate father of all living beings across every species of life. Material nature serves as the mother — the womb that provides the physical bodies — while the Lord is the father who provides the spiritual seeds, the living entities themselves.
The scope of this statement is breathtaking. It covers not just human beings but all 8,400,000 species mentioned in the Vedic scriptures — from the smallest microorganism to the most elevated demigod. Every living being, regardless of its form or status, is a child of the Supreme Lord. The material bodies they inhabit are fashioned by material nature according to the living entity’s past activities (karma), but the spark of consciousness within each body comes from the Supreme Father.
This verse has profound philosophical implications. It establishes that the material world is not a random accident but a purposeful creation brought about by the interaction of the Supreme Lord’s two energies. The living entities are placed into the womb of material nature, and they receive different bodies according to their past desires and actions. Just as a scorpion lays its eggs in a heap of rice and people mistakenly think the rice produced the scorpions, similarly, material nature is not the true cause of living beings — the seed comes from the Supreme Lord.
The practical takeaway is one of universal kinship: since Krishna is the father of all beings, every creature is spiritually related. This understanding naturally fosters compassion and respect for all forms of life.
Frequently Asked Questions
- What does Bhagavad Gita 14.4 mean?
- O son of Kunti! Whatever forms are produced in all the wombs of this material world, the great material nature (Brahman) is their mother and I am the seed-giving father.
- What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 14.4?
- The original Sanskrit verse is: Sarva-yonishu kaunteya moortayah sambhavanti yaah | Taasaam brahma mahad yonir aham beeja-pradah pitaa ||4||
- What are the key themes of this verse?
- This verse explores: three modes, gunas, prakriti, creation, father of all beings, material nature.