Yadricchhaa-laabha-santushto dvandvaateeto vimatsarah | Samah siddhav asiddhau cha kritvaa api na nibadhyate ||22||
अनुवाद
Content with whatever comes of itself, beyond the pairs of opposites, free from envy, same in success and failure — even while acting, such a person is never bound.
शब्दार्थ
यदृच्छा
what comes of itself/chance/what arrives uninvited
लाभ
gain/what is received
सन्तुष्टः
contented/satisfied/at peace
द्वन्द्व
the pairs of opposites/dualities (pleasure-pain, heat-cold)
अतीतः
beyond/transcended
विमत्सरः
free from envy/without jealousy
समः
equal/balanced/steady
सिद्धौ
in success/in achievement
असिद्धौ
in failure/in non-achievement
च
and/also
कृत्वा
having done/even while acting
अपि
even/although
न
not
निबध्यते
is bound/is fettered
टीका
Commentary
This verse is among the most practically inspiring in the entire Gita — a portrait of spiritual freedom expressed not in the terms of philosophy but in the texture of daily experience. What does liberation actually feel like in ordinary life? Krishna answers with four qualities that can be recognized and cultivated by any sincere seeker.
Yadricchhaa-laabha-santushto — content with whatever comes of itself. This does not mean laziness or abandoning effort. It means that once effort is made, the results are received with equanimity — whether they are more or less than expected. The liberated person does not strain after outcomes or grieve over what did not arrive. They receive life’s gifts with open hands, holding them lightly. This contentment is distinguished from resignation by the fact that it comes not from defeat but from an inner fullness that does not depend on external supply.
Dvandvaateeto — beyond the pairs of opposites. Pleasure and pain, honor and dishonor, gain and loss, heat and cold — the entire spectrum of duality that normally whipsaws human consciousness back and forth. The liberated person is not beyond experiencing these pairs; they have a body and senses like everyone else. But they are not controlled by them. They remain centered in something that neither pleasure enhances nor pain diminishes. This center is the Atman, the Self that witnesses all conditions without being conditioned by any of them.
Vimatsarah — free from envy. Envy arises when we believe that another’s gain diminishes ours, that the universe is a finite pie from which each slice taken by another reduces what remains for us. The realized person has dissolved this scarcity consciousness. They rejoice in others’ flourishing because they experience no separation from others.
Samah siddhav asiddhau cha — equal in success and failure. This is the practical test. Most people can maintain some equanimity when things go well. The liberated person maintains the same inner steadiness when things fall apart. Not because they don’t care, but because their wellbeing is rooted deeper than outcomes.
Historical Context
The concept of dvandvaateeta — transcending the pairs of opposites — is a recurring spiritual ideal throughout the Upanishads and Gita. The Chandogya Upanishad describes the knower of Brahman as “one who goes beyond hunger and thirst, sorrow and delusion, old age and death.” The Gita consistently grounds this transcendence not in withdrawal from life but in a transformed relationship with life’s inevitable fluctuations. This verse, along with Gita 2.38 (“Be equal in pleasure and pain, gain and loss, victory and defeat”), establishes equanimity (samatvam) as the foundational virtue of the karma yogi.
Frequently Asked Questions
- What does Bhagavad Gita 4.22 mean?
- Content with whatever comes of itself, beyond the pairs of opposites, free from envy, same in success and failure — even while acting, such a person is never bound.
- What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 4.22?
- The original Sanskrit verse is: Yadricchhaa-laabha-santushto dvandvaateeto vimatsarah | Samah siddhav asiddhau cha kritvaa api na nibadhyate ||22||
- What are the key themes of this verse?
- This verse explores: contentment, equanimity, non-attachment, beyond dualities, freedom from envy, liberation in action.