Athavaa yoginaam-eva kule bhavati dheemataam | Etaddhi durlabha-taram loke janma yad-eedrisham ||42||
अनुवाद
Or, if the fallen yogi had practised for a long time, he is born into a family of wise yogis. Such a birth in this world is most rare and precious.
शब्दार्थ
अथवा
or / alternatively
योगिनाम्
of wise yogis / learned yogis
एव
indeed / certainly
कुले
in the family / in the lineage
भवति
is born / takes birth
धीमताम्
of those with great wisdom / the highly intelligent
एतत्
this
हि
indeed / certainly
दुर्लभतरम्
most rare / extremely difficult to obtain
लोके
in this world
जन्म
birth
यत्
which / that
ईदृशम्
such / of this kind
टीका
Commentary
This verse describes the second and higher possibility for the fallen yogi — one who had practised deeply and for a long time before falling away. For such a person, the next birth is not merely in a righteous or prosperous family (verse 6.41) but in a family of wise yogis (yoginaam kule dheeamataam). A lineage of practitioners: a family where meditation, scripture, devotion, and spiritual inquiry are not exotic exceptions but the normal fabric of life.
The significance of such a birth is captured in the phrase etaddhi durlabhataram — “this is most rare.” Of all the births one might take, a birth in a family of realized yogis is the rarest and most precious. The child born into such a family inherits not only the genes but the spiritual atmosphere — the morning prayers, the conversations at the table, the teachers who visit, the books on the shelves, the examples living around them from the first day of life. This is an inheritance that no amount of personal effort alone can produce.
The contrast between 6.41 and 6.42 maps onto two types of fallen yogis. The lesser fallen one (who barely began) gets a well-appointed birth in material comfort. The greater fallen one (who had gone far before falling) gets something rarer still: birth into a spiritual lineage. The universe, in this teaching, is finely calibrated — the quality of one’s effort determines not just one’s fate but the precise conditions of one’s return.
Historical Context
In the Indian tradition, the concept of gotra (spiritual lineage) and parampara (teacher-disciple succession) carries enormous weight. To be born into a family of realized teachers or dedicated practitioners is considered one of the greatest blessings a soul can receive. Verse 6.42 gives this belief its scriptural foundation and explains why such a birth is not accidental — it is earned through previous sincere practice.
Frequently Asked Questions
- What does Bhagavad Gita 6.42 mean?
- Or, if the fallen yogi had practised for a long time, he is born into a family of wise yogis. Such a birth in this world is most rare and precious.
- What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 6.42?
- The original Sanskrit verse is: Athavaa yoginaam-eva kule bhavati dheemataam | Etaddhi durlabha-taram loke janma yad-eedrisham ||42||
- What are the key themes of this verse?
- This verse explores: yoga, practice, karma, liberation, knowledge.