Skip to main content
Chapter 1 Verse 39
1.39
कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः ।धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥३९॥

kula kshaye pranashyanti kula dharmaah sanaatanaah dharme nashte kulam kritsnam adharmo abhibhavaty uta

Translation

With the destruction of the dynasty, the eternal family traditions are destroyed. When dharma is ruined, irreligion overcomes the entire family.

Word-by-Word Meaning

कुलक्षये

in the destruction of the dynasty

प्रणश्यन्ति

are destroyed

कुलधर्माः

the family traditions

सनातनाः

eternal, ancient

धर्मे

when dharma

नष्टे

is destroyed

कुलम्

the family

कृत्स्नम्

entirely

अधर्मः

irreligion

अभिभवति

overcomes

उत

indeed

Commentary

Commentary

Here Arjuna moves from personal grief to sociological and theological argument. He is no longer speaking only of his own pain but of the consequences that ripple outward through time when a great family is destroyed. The word “sanaatanaah” — eternal, ancient — attached to family traditions (kula-dharmaah) is crucial. These are not merely customs or habits but living chains connecting the present generation to all who came before.

The concept of kula-dharma — the dharma specific to a family or clan — was central to ancient Indian social organisation. Each family maintained its own set of rites, practices, and ethical codes passed down through generations. These included specific forms of worship, particular deities to be honoured, codes of conduct, dietary practices, and ceremonial obligations. When the elders and teachers of a family die, this accumulated knowledge has no one to transmit it, and it perishes.

The second half of the verse introduces the concept of adharma — irreligion, or the absence of right order — overcoming the entire family. This is a systemic observation, not merely a moral one. Dharma here functions as an ordering principle, a coherent structure of duties and relationships that makes the family and by extension society function. When dharma collapses in a family, the family loses its internal compass. Choices become arbitrary, relationships dissolve, and the community that the family sustained begins to fragment.

Arjuna is making a conservative argument in the deepest sense — he is arguing for the preservation of what has been built over generations. The tradition he seeks to protect is not merely sentimental but functional: it is the very mechanism by which wisdom, values, and sacred knowledge are transmitted across time.

Commentators note the irony that Arjuna invokes dharma as the reason not to fight, while Krishna will invoke dharma as the very reason he must fight. This productive tension is the engine of the entire Gita. Both are right about dharma’s importance; they differ on what dharma requires in this specific moment.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 1.39 mean?
With the destruction of the dynasty, the eternal family traditions are destroyed. When dharma is ruined, irreligion overcomes the entire family.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 1.39?
The original Sanskrit verse is: kula kshaye pranashyanti kula dharmaah sanaatanaah dharme nashte kulam kritsnam adharmo abhibhavaty uta
What are the key themes of this verse?
This verse explores: dharma, family, tradition, destruction.
dharmafamilytraditiondestruction

Share this verse