Skip to main content
Chapter 2 Verse 71
2.71
विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः | निर्ममो निरहंकारः स शान्तिमधिगच्छति ||७१||

Vihaaya kaamaan yah sarvaan pumaansh charati nihsprihah | nirmamo nirahankaarah sa shaantim adhigacchati ||71||

Translation

A person who has given up all desires for sense gratification, who lives free from desires, who has given up all sense of proprietorship and is devoid of false ego — he alone can attain real peace.

Word-by-Word Meaning

विहाय

having given up / abandoning

कामान्

desires / cravings

यः

who / one who

सर्वान्

all

पुमान्

a person / a man

चरति

moves / lives / acts

निःस्पृहः

without longing / free from craving

निर्ममः

without sense of mine / free from possessiveness

निरहंकारः

without false ego / free from the sense of 'I am the doer'

सः

that person / he

शान्तिम्

peace

अधिगच्छति

attains / reaches

Commentary

Commentary

This verse stands near the close of the sthitaprajna section and offers a three-part description of the person who attains genuine, lasting peace. It is both a culmination and a portrait — and its three descriptors (nihspriha, nirmama, nirahankara) together constitute one of the Gita’s most complete definitions of inner freedom.

Vihaaya: Having Given Up

Vihaaya kaamaan yah sarvaan — having given up all desires. The word vihaaya is precise: it does not mean suppressing or fighting desires but leaving them behind, as one leaves behind a garment one no longer needs. This is the freedom that comes not from the victory of willpower over craving but from the genuine recognition that the craved objects cannot deliver what they promise. The person described here has seen through the promise and simply stopped reaching.

Three Freedoms

Nihspriha — without longing, without the inner itch of craving. The senses may still function, still encounter the world, but behind them there is no hungry reaching.

Nirmama — without mama, without “mine.” The possessive instinct — the habit of claiming things, people, roles, and status as fundamentally one’s own — has dissolved. The person still uses, still acts, still relates, but without the underlying sense of ownership that makes loss so devastating.

Nirahankara — without the false ego, without the sense “I am the doer, the owner, the center.” This is the deepest of the three. Ahankara — the I-maker — is the root of both the possessive instinct and the craving. When it falls away, not through effort but through wisdom, the source of all the reactive patterns described throughout this chapter is removed.

Peace as the Natural Result

Sa shaantim adhigacchati — that person attains peace. The peace described here is not the peace of having resolved all conflicts or satisfied all needs. It is the peace that is the natural condition of consciousness when the turbulence of ego-driven desire falls away. It was always there, beneath the noise. The sthitaprajna has simply found their way to stillness that was present all along.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 2.71 mean?
A person who has given up all desires for sense gratification, who lives free from desires, who has given up all sense of proprietorship and is devoid of false ego — he alone can attain real peace.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 2.71?
The original Sanskrit verse is: Vihaaya kaamaan yah sarvaan pumaansh charati nihsprihah | nirmamo nirahankaarah sa shaantim adhigacchati ||71||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: desire, ego, peace, liberation, renunciation.
desireegopeaceliberationrenunciation

Share this verse