Skip to main content
Chapter 3 Verse 32
3.32
ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् | सर्वज्ञानविमूढांस्तान्विद्धि नष्टानचेतसः ||३२||

Ye twetad abhyasooyantonnanutishthanti me matam | Sarva gnaana vimooDhaamstaan viddhi nashtaanachetasah ||32||

Translation

But those who, out of envy, do not follow My teaching — know them to be completely deluded in all knowledge, lost, and devoid of true awareness.

Word-by-Word Meaning

ये

those who

तु

but/however

एतत्

this

अभ्यसूयन्तः

out of envy/with malicious contempt

do not

अनुतिष्ठन्ति

follow/practise

मे

My

मतम्

teaching/instruction

सर्वज्ञान

in all knowledge

विमूढान्

completely bewildered/deluded

तान्

them/those

विद्धि

know/understand

नष्टान्

lost/ruined

अचेतसः

devoid of consciousness/without awareness of Krishna

Commentary

Commentary

This verse is the necessary counterpart to the previous one. Verse 31 described the liberation that comes from following Krishna’s teaching with faith and openness. Now Krishna describes what happens to those who reject it through envy and contempt. The contrast is stark and deliberate.

The word abhyasooyantas — “out of envy” — is specific. Krishna is not condemning those who are simply ignorant or confused, or those who honestly struggle to understand. He is describing those whose rejection of the teaching comes from a place of envy and malice toward it. This is a different thing entirely — a kind of willful blindness driven by the ego’s unwillingness to acknowledge a higher truth.

Such people, Krishna says, are sarvajna vimudhaan — confused in all knowledge. This is a strong statement. The idea is that when the ego refuses the highest truth, its capacity to understand anything correctly becomes compromised. A mind shut to spiritual reality cannot even properly comprehend the world it inhabits, because it has cut itself off from the light that illumines all knowing.

Aachetasah — without consciousness — points to a state where awareness has become so contracted around the ego and its demands that the person has, in a meaningful sense, lost contact with their deepest self. This is not eternal damnation in any theological sense, but a description of a currently lost condition — one that can, with grace, be reversed.

Historical Context

The Bhagavata tradition understands this verse through the lens of the two kinds of human beings described repeatedly in the Gita: those oriented toward the Divine (daivic) and those turned away from it (asuric). The asuric tendency here is not demonic in a dramatic sense but simply the posture of envy and contempt that refuses to acknowledge anything greater than the self. The tradition holds that this posture creates its own suffering — a progressive clouding of intelligence until liberation becomes difficult to pursue. The antidote is always humility and openness: the willingness to listen without envy.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 3.32 mean?
But those who, out of envy, do not follow My teaching — know them to be completely deluded in all knowledge, lost, and devoid of true awareness.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 3.32?
The original Sanskrit verse is: Ye twetad abhyasooyantonnanutishthanti me matam | Sarva gnaana vimooDhaamstaan viddhi nashtaanachetasah ||32||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: ignorance, envy, teaching, delusion, consequences.
ignoranceenvyteachingdelusionconsequences

Share this verse