Skip to main content
Chapter 5 Verse 25
5.25
लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः | छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः ||२५||

Labhante brahma-nirvaanam rishayah ksheena-kalmashaah | Chhinna-dvaidhaa yat-aatmaanah sarva-bhoota-hite rataah ||25||

Translation

Brahman-nirvana is attained by the sages whose sins are destroyed, whose doubts are cut asunder, who are self-controlled, and who rejoice in the welfare of all beings.

Word-by-Word Meaning

लभन्ते

they attain/obtain

ब्रह्म-निर्वाणम्

liberation in Brahman

ऋषयः

the sages/seers

क्षीण-कल्मषाः

whose sins/impurities are destroyed

छिन्न-द्वैधाः

whose doubts are cut asunder

यत-आत्मानः

who are self-controlled/self-disciplined

सर्व-भूत

of all beings

हिते

in the welfare/good

रताः

engaged/delighting

Commentary

Commentary

This verse gives four qualifications for brahman-nirvana — and each one reveals something important about what liberation actually requires. They are not ritual qualifications or caste qualifications. They are qualities of character and consciousness.

“Ksheena-kalmashaah” — whose impurities are destroyed. Kalmasha refers to the accumulated residue of selfish action: the grooves carved in the mind by greed, hatred, cruelty, and dishonesty. These are not destroyed by punishment or penance but by the sustained practice of their opposites — generosity, compassion, honesty, and devotion. The fire of yoga gradually burns away these residues until nothing obstructs the natural clarity of awareness.

“Chhinna-dvaidhaa” — whose doubts are cut asunder. Dvaidha means duality, division, the uncertainty that comes from seeing two paths and being unable to commit to either. Doubt is not the same as questioning; sincere questioning leads somewhere. Dvaidha is the paralysis of a mind that is perpetually divided, never fully trusting, never fully present. The sage has passed through that division and arrived at a stable knowing. Their commitment is whole.

“Yat-aatmaanah” — self-controlled. This is the fruit of sustained practice: the mind, senses, and impulses are no longer at war with the seeker’s highest values. There is an integration, a harmony, an inner governance.

And finally: “sarva-bhoota-hite rataah” — those who delight in the welfare of all beings. This last qualification is perhaps the most surprising. Liberation is not a private achievement. The sage’s inner freedom expresses itself outwardly as boundless care for all life. There is no wall between their realization and their compassion.

Historical Context

The inclusion of “sarva-bhoota-hite rataah” — delight in universal welfare — as a qualification for brahman-nirvana places the Gita in a tradition of socially engaged spirituality. The Isha Upanishad’s opening verse similarly states that one who sees all beings in the Self, and the Self in all beings, never hates. Liberation and compassion are not separate destinations but one and the same arrival. This verse anticipates the Mahayana Buddhist ideal of the bodhisattva — the enlightened being who remains engaged with the welfare of all.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 5.25 mean?
Brahman-nirvana is attained by the sages whose sins are destroyed, whose doubts are cut asunder, who are self-controlled, and who rejoice in the welfare of all beings.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 5.25?
The original Sanskrit verse is: Labhante brahma-nirvaanam rishayah ksheena-kalmashaah | Chhinna-dvaidhaa yat-aatmaanah sarva-bhoota-hite rataah ||25||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: brahman, nirvana, sages, compassion, self-control, liberation, universal welfare.
brahmannirvanasagescompassionself-controlliberationuniversal welfare

Share this verse