Skip to main content
Chapter 8 Verse 15
8.15
मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम् | नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः ||१५||

maamupertya punarjanma duhkhaalayamashashvatam | naapnuvanti mahaatmaanah sansiddhim paramaam gatah ||15||

Translation

Having attained Me, the great souls — those who have reached the highest perfection — never again take birth in this temporary world, which is full of miseries.

Word-by-Word Meaning

माम्

Me (Krishna)

उपेत्य

having attained, reaching

पुनः

again

जन्म

birth

दुःख-आलयम्

full of miseries, abode of suffering

अशाश्वतम्

temporary, impermanent

never

आप्नुवन्ति

attain, achieve

महा-आत्मानः

great souls, mahatmas

संसिद्धिम्

perfection, highest achievement

परमाम्

supreme

गताः

having reached, attained

Commentary

Commentary

This verse contains one of the most unambiguous statements in the Bhagavad Gita about the nature of liberation. Those who attain Krishna — the mahaatmaanah, the great souls — never return to this world. The finality is absolute. This is the ultimate fruit of the devotional path described across the preceding verses.

Two qualities of this world are named with stark precision: duhkhaalayam — an abode of misery — and ashashvatam — temporary, impermanent. These are not exaggerations or pessimism. They are observations that any honest person can verify from direct experience. Pleasure in this world is real but fleeting; beauty is real but aging; relationships are real but impermanent. The material world is not evil — it is simply not the soul’s true home. A fish out of water is not in a bad place because the land is evil; it is in a bad place because its nature belongs in water.

Mahaatmaanah — great souls. Who are these? Throughout the Gita, mahaatma refers specifically to those who have completely surrendered to the Divine — “the great souls who are not deluded, who take shelter of My divine nature and worship Me with undivided mind” (9.13). Greatness here has nothing to do with social status, wealth, or power. It is the greatness of a soul that has recognized its true nature and found its way home.

Sansiddhim paramaam — having reached the highest perfection. This perfection is not a state of inactive rest but of vibrant divine life — eternal existence, consciousness, and bliss in the presence of the Supreme. The tradition describes this as sat-chit-ananda — being, awareness, and joy unified in their highest form.

Historical Context

The characterization of the material world as duhkhaalayam (abode of misery) is found throughout Vedic literature. The Srimad Bhagavatam elaborates extensively on how the three types of misery — those caused by one’s own body and mind, those caused by other living beings, and those caused by natural forces — pervade material existence. This is not a call to despair but to discrimination: recognizing the temporary nature of material happiness naturally directs the intelligence toward the permanent. The Buddhist concept of dukkha (suffering as the fundamental characteristic of conditioned existence) has its roots in the same Vedic observation.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 8.15 mean?
Having attained Me, the great souls — those who have reached the highest perfection — never again take birth in this temporary world, which is full of miseries.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 8.15?
The original Sanskrit verse is: maamupertya punarjanma duhkhaalayamashashvatam | naapnuvanti mahaatmaanah sansiddhim paramaam gatah ||15||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: liberation, afterlife, devotion, brahman, death.
liberationafterlifedevotionbrahmandeath

Share this verse