मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 1 Verse 26
1.26
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान् | आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा ||२६||

tatraapashyat sthitaan paarthah pitrin atha pitaamahaan | aachaaryaan maatulan bhraatrin putraan pautraan sakheen tathaa

अनुवाद

There Arjuna saw — standing arrayed — fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, and friends as well.

शब्दार्थ

तत्र

there

अपश्यत्

he saw / beheld

स्थितान्

standing / arrayed

पार्थः

Partha (Arjuna)

पितॄन्

fathers / paternal elders

अथ

also / and then

पितामहान्

grandfathers

आचार्यान्

teachers / preceptors

मातुलान्

maternal uncles

भ्रातॄन्

brothers

पुत्रान्

sons

पौत्रान्

grandsons

सखीन्

friends / companions

तथा

as well / likewise

टीका

Commentary

This verse is a list. And yet it is one of the most devastating passages in the Gita. Eight categories of relationship — fathers, grandfathers, teachers, uncles, brothers, sons, grandsons, friends — all standing arrayed for war. Each word in this list is a world.

Pitrin — fathers. Not just one father but the whole generation of men who raised him, the paternal elders of his family. Pitamahaan — grandfathers, the oldest generation, the ones whose laps were safe places once. Aachaaryan — teachers. Drona especially, the man who shaped Arjuna’s hands into the hands of the greatest archer alive. Maatulan — maternal uncles, Shakuni among them, the architect of much of this war’s treachery. Bhraatrin — brothers. The Kauravas, his cousins who grew up with him, fought with him, played with him. Putraan — sons. Pautraan — grandsons. Sakheen — friends, companions of a lifetime.

The Mahabharata is not a war between strangers. It is a war between family. That is precisely what makes it the perfect vessel for the Gita’s teaching. Arjuna’s crisis is not philosophical abstraction — it is the most human thing imaginable: standing across from people you love and being asked to harm them.

Every person who has ever faced a family divided by conflict — by inheritance, by politics, by ideology, by betrayal — will feel this verse in their body. The image of fathers and sons and teachers and friends arranged on opposing sides of a field is not ancient mythology. It is a picture any human being can recognize.

The verse ends simply: tathaa — and so on, as well, likewise. As if the list itself is too painful to complete.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 1.26 mean?
There Arjuna saw — standing arrayed — fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, and friends as well.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 1.26?
The original Sanskrit verse is: tatraapashyat sthitaan paarthah pitrin atha pitaamahaan | aachaaryaan maatulan bhraatrin putraan pautraan sakheen tathaa
What are the key themes of this verse?
This verse explores: arjuna, family, grief, compassion, kinsmen, kurukshetra.
arjunafamilygriefcompassionkinsmenkurukshetra

यह श्लोक शेयर करें