मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 1 Verse 27
1.27
श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि | तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ||२७||

shvashuraan suhridash chaiva senayorubhayorapi | taan sameekshya sa kaunteyah sarvaan bandhoon avasthitaan

अनुवाद

Seeing fathers-in-law and dear friends in both armies — having beheld all those kinsmen thus arrayed — he, the son of Kunti...

शब्दार्थ

श्वशुरान्

fathers-in-law

सुहृदः

well-wishers / dear friends

and

एव

indeed / also

सेनयोः

in the armies

उभयोः

of both

अपि

also / even

तान्

them

समीक्ष्य

having seen / having beheld carefully

सः

he

कौन्तेयः

Kaunteya — son of Kunti, Arjuna

सर्वान्

all

बन्धून्

kinsmen / relatives / bonds

अवस्थितान्

arrayed / standing

टीका

Commentary

This verse is technically incomplete — it ends mid-sentence, the conclusion arriving in verse 28. Arjuna sees all his kinsmen. Fathers-in-law. Well-wishers. Beloved friends. And they are standing in both armies. The war has divided not just a kingdom but every relationship he has ever had.

The phrase senayorubhayorapi — in both armies, even — carries a quiet horror. There is no side he can stand on without facing people he loves. No matter which direction he looks, he sees a familiar face. The enemy is not a stranger. The enemy is his world.

The word bandhu — often translated simply as “kinsmen” — is richer than that. It comes from a root meaning to bind, to connect. Arjuna’s bandhus are literally the ones he is bound to, the web of human connection that makes him who he is. And they are all standing there, weapons in hand, on both sides of a field that is about to run with blood.

He is called Kaunteya here — son of Kunti. Again and again in these verses, the text reaches for names that connect Arjuna to his mother, to his origin, to his humanity. It is as if the Gita itself is reminding us: this is not just a warrior. This is a human being who has a mother, who has people he loves, who came into this world through love and has spent his life surrounded by it.

The verse holds its breath. He has seen. The son of Kunti has looked at all his kinsmen. What happens next is the heart of it all.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 1.27 mean?
Seeing fathers-in-law and dear friends in both armies — having beheld all those kinsmen thus arrayed — he, the son of Kunti...
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 1.27?
The original Sanskrit verse is: shvashuraan suhridash chaiva senayorubhayorapi | taan sameekshya sa kaunteyah sarvaan bandhoon avasthitaan
What are the key themes of this verse?
This verse explores: arjuna, compassion, grief, kinsmen, family, kurukshetra.
arjunacompassiongriefkinsmenfamilykurukshetra

यह श्लोक शेयर करें