मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 1 Verse 33
1.33
आचार्याः पितरः पुत्राः तथैव च पितामहाः ।मातुलाः श्वशुराः पौत्राः श्यालाः सम्बन्धिनस्तथा ॥३३॥

aachaaryaah pitarah putraah tathaiva cha pitaamahaah maatulah shvashuraah pautraah shyaalah sambandhinah tathaa

अनुवाद

Teachers, fathers, sons, grandfathers, maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law, and all manner of kinsmen — all of them stand arrayed before us on this battlefield.

शब्दार्थ

आचार्याः

teachers

पितरः

fathers

पुत्राः

sons

तथा एव

also indeed

and

पितामहाः

grandfathers

मातुलाः

maternal uncles

श्वशुराः

fathers-in-law

पौत्राः

grandsons

श्यालाः

brothers-in-law

सम्बन्धिनः

relatives

तथा

as well

टीका

Commentary

This verse is a sorrowful inventory. Arjuna surveys the opposing army not as a general assessing enemy strength but as a man recognising beloved faces. The list he recites covers every type of relationship that constitutes the world of a human being — the teacher who shaped his mind, the father who gave him life, the son who carries his lineage forward, the grandfather who embodies the family’s memory, the maternal uncle who was a refuge outside the strict paternal line, the father-in-law who welcomed him into another family, the grandson who represents the promise of the future, and the brother-in-law who stood beside him at celebrations.

The Sanskrit word “sambandhinah” — relatives or those bound to one — deserves special attention. It comes from the root “sam-bandha,” meaning a bond, a tie, a connection. These are not strangers. They are the very threads of the social fabric that gives life its texture and warmth. To fight them is not merely to risk physical death; it is to tear apart the web of meaning that makes human existence bearable.

In the Mahabharata’s broader narrative, many of these relationships carry their own stories of love and obligation. Drona is not just a teacher — he is the man who trained Arjuna to perfection and whose mastery Arjuna surpassed only through complete devotion. Bhishma is not just a grandfather — he is a figure of towering nobility who has sacrificed his own happiness repeatedly for the family’s welfare. These are not faceless enemies.

The tradition reads this verse as the complete map of Arjuna’s attachment. Shri Krishna, in responding through the Gita, does not dismiss these relationships as unreal or unimportant. He acknowledges their weight. The teaching of the Gita is not that love for family is wrong but that one must understand the deeper nature of the self before one can act rightly even in love’s name.

This verse also reflects the universal human experience of conflict tearing apart communities. Every civil war, every family feud, every communal violence produces a moment like this — when one looks across the divide and sees a face one has loved. Arjuna’s grief here is not weakness; it is the natural response of a man who has not yet forgotten his humanity.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 1.33 mean?
Teachers, fathers, sons, grandfathers, maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law, and all manner of kinsmen — all of them stand arrayed before us on this battlefield.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 1.33?
The original Sanskrit verse is: aachaaryaah pitarah putraah tathaiva cha pitaamahaah maatulah shvashuraah pautraah shyaalah sambandhinah tathaa
What are the key themes of this verse?
This verse explores: family, grief, war, kinship.
familygriefwarkinship

यह श्लोक शेयर करें