etaan na hantum icchaami ghnato api madhusoodana api trailokya raajyasya hetoh kim nu mahee krte
अनुवाद
O Madhusudana, I do not wish to kill them even if they kill me — not even for sovereignty over the three worlds. How then for the sake of this earth alone?
शब्दार्थ
एतान्
these
न
not
हन्तुम्
to kill
इच्छामि
I wish
घ्नतः
even if they kill
अपि
even
मधुसूदन
O Madhusudana (Krishna, slayer of Madhu)
अपि
even
त्रैलोक्य
of the three worlds
राज्यस्य
for sovereignty
हेतोः
for the sake
किं नु
what then
महीकृते
for the earth
टीका
Commentary
Having named the beloved faces arrayed against him, Arjuna now makes a declaration that goes beyond emotion into something approaching principle. He addresses Krishna as Madhusudana — the slayer of the demon Madhu — a name that carries the resonance of divine power deployed against evil. The implicit question hangs in the air: is this war truly against evil, or is it against his own kin?
Arjuna’s statement is remarkable in its scale. He does not say he refuses to fight for a small kingdom. He extends the refusal to encompass sovereignty over all three worlds — earth, the celestial realm, and the netherworld. The entire cosmos is not worth the price of killing those he loves. This hyperbole is not rhetorical flourish; it is the honest measure of his grief and his love.
There is a subtle spiritual depth in the phrase “ghnato api” — “even if they kill me.” Arjuna is willing to accept death rather than deal it. This is not cowardice, for a coward flees the battlefield. Arjuna has not fled; he is standing in his chariot, bow in hand, in the midst of two armies. His refusal to fight is an act of conscious choice, not of fear.
The commentators note that Arjuna here demonstrates a quality that the Gita will later celebrate — the ability to endure hardship without retaliation. The Gita’s teaching on equanimity (samatvam) and on bearing suffering without complaint will echo this moment. Arjuna, in his despair, is inadvertently enacting a value that Krishna will later articulate as spiritually elevated.
Yet the tradition also recognises the flaw in Arjuna’s reasoning. His renunciation is rooted not in wisdom but in attachment. He does not wish to kill because he loves — and that love, however beautiful, clouds his understanding of his duty. The Gita does not condemn his love. It will seek to purify it, to show him how to act with love and without illusion.
Frequently Asked Questions
- What does Bhagavad Gita 1.34 mean?
- O Madhusudana, I do not wish to kill them even if they kill me — not even for sovereignty over the three worlds. How then for the sake of this earth alone?
- What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 1.34?
- The original Sanskrit verse is: etaan na hantum icchaami ghnato api madhusoodana api trailokya raajyasya hetoh kim nu mahee krte
- What are the key themes of this verse?
- This verse explores: grief, non-violence, renunciation, family.