मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 11 Verse 47
11.47
श्रीभगवानुवाच | मया प्रसन्नेन तवार्जुनेदं रूपं परं दर्शितमात्मयोगात् | तेजोमयं विश्वमनन्तमाद्यं यन्मे त्वदन्येन न दृष्टपूर्वम् ||४७||

Shree Bhagavaan uvacha | mayaa prasannena tavaarjunedam roopam param darshitam aatma-yogaat | tejomayam vishvam anantam aadyam yan me tvad anyena na drishta-poorvam ||47||

अनुवाद

The Supreme Lord said: O Arjuna, being pleased with you, I have shown you by My own mystic power this supreme, effulgent, universal, infinite, and original form — which no one before you has ever seen.

शब्दार्थ

श्रीभगवान् उवाच

the Supreme Lord said

मया

by Me

प्रसन्नेन

being pleased

तव

to you

अर्जुन

O Arjuna

इदम्

this

रूपम्

form

परम्

supreme

दर्शितम्

shown

आत्म-योगात्

by My own mystic power

तेजोमयम्

full of effulgence

विश्वम्

universal

अनन्तम्

unlimited

आद्यम्

original

यत्

which

मे

My

त्वत् अन्येन

by anyone other than you

न दृष्टपूर्वम्

never seen before

टीका

Commentary

Krishna now responds to Arjuna’s prayers, and His first words reveal the motivation behind the cosmic vision: mayaa prasannena — “because I was pleased with you.” The entire revelation of the Vishwarupa was an act of divine grace, not something Arjuna earned through ritual or austerity. Krishna was pleased with His devotee’s sincere desire to know Him fully, and so He revealed what He had never revealed before.

The phrase aatma-yogaat — “by My own mystic power” — is crucial. The universal form was not created for the occasion; it was revealed. It already exists as Krishna’s eternal reality, but it is normally hidden from material perception. Krishna used His own internal potency (yoga-maya) to grant Arjuna the capacity to perceive it. This distinguishes the vision from any kind of mystical hallucination or meditation experience — it was generated by God’s power, not by the devotee’s imagination.

Four adjectives describe this form: tejomayam (full of blazing effulgence, radiant like a thousand suns), vishvam (universal, containing all of existence), anantam (infinite, without boundary or limit), and aadyam (original, the primordial source of everything). These are not poetic exaggerations — they describe the actual nature of the Supreme Being’s cosmic manifestation.

Most significantly, Krishna states that this form has never been seen before by anyone other than Arjuna: tvad anyena na drishta-poorvam. This makes Arjuna’s experience unique in all of cosmic history. Not the gods, not the sages, not even Brahma had been granted this particular vision. It was reserved for Arjuna alone, as a special act of love from friend to friend, from God to devotee.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 11.47 mean?
The Supreme Lord said: O Arjuna, being pleased with you, I have shown you by My own mystic power this supreme, effulgent, universal, infinite, and original form — which no one before you has ever seen.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 11.47?
The original Sanskrit verse is: Shree Bhagavaan uvacha | mayaa prasannena tavaarjunedam roopam param darshitam aatma-yogaat | tejomayam vishvam anantam aadyam yan me tvad anyena na drishta-poorvam ||47||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: divine grace, Vishwaroopa, exclusive vision, mystic power, effulgence.
divine graceVishwaroopaexclusive visionmystic powereffulgence

यह श्लोक शेयर करें