मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 18 Verse 56
18.56
सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्व्यपाश्रयः | मत्प्रसादादवाप्नोति शाश्वतं पदमव्ययम् ||५६||

Sarva-karmaani api sadaa kurvaano mad-vyapaashrayah | Mat-prasaadaad avaapnoti shaashvatam padam avyayam ||56||

अनुवाद

My pure devotee, always engaged in all kinds of activities under My protection, attains by My grace the eternal and imperishable abode.

शब्दार्थ

सर्वकर्माणि

all activities

अपि

even though

सदा

always

कुर्वाणः

performing

मत्व्यपाश्रयः

under My protection/shelter

मत्प्रसादात्

by My grace

अवाप्नोति

achieves/attains

शाश्वतम्

eternal

पदम्

abode/state

अव्ययम्

imperishable

टीका

Commentary

This verse contains a profound teaching: the devotee does not need to stop working to attain liberation. Sarva-karmaani api sadaa kurvaanah — even while always performing all kinds of activities — the person who takes shelter of the Lord (mad-vyapaashrayah) attains the eternal abode by divine grace (mat-prasaadaat).

The word mad-vyapaashrayah means “under the protection of the Supreme Lord.” For a pure devotee, this protection means acting under the direction of the Lord or His representative, the spiritual master. The devotee does not work independently or for personal gain but as a servant carrying out the will of the divine master. There is no limit to the hours or type of work — the devotee is engaged twenty-four hours a day in activities directed by the Lord.

The key phrase is mat-prasaadaat — “by My grace.” The attainment of the eternal abode is not merely a matter of personal effort. It is a gift of divine grace bestowed upon the sincere devotee. The Lord is especially merciful to those who remain absorbed in Krishna consciousness. Despite all material difficulties, He ensures that such a devotee ultimately reaches His eternal, imperishable abode (shaashvatam padam avyayam).

This verse dispels the misconception that spiritual life means withdrawal from action. The highest spirituality is not escape but transformation — the same actions performed in the world, but now illuminated by devotion and protected by divine grace. The farmer still farms, the warrior still protects, the teacher still teaches — but all of it becomes an offering, and through that offering, the eternal abode is secured.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 18.56 mean?
My pure devotee, always engaged in all kinds of activities under My protection, attains by My grace the eternal and imperishable abode.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 18.56?
The original Sanskrit verse is: Sarva-karmaani api sadaa kurvaano mad-vyapaashrayah | Mat-prasaadaad avaapnoti shaashvatam padam avyayam ||56||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: divine grace, devotion, eternal abode, surrender, protection.
divine gracedevotioneternal abodesurrenderprotection

यह श्लोक शेयर करें