मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 18 Verse 62
18.62
तमेव शरणं गच्छ सर्वभावेन भारत | तत्प्रसादात्परां शान्तिं स्थानं प्राप्स्यसि शाश्वतम् ||६२||

Tam eva sharanam gaccha sarva-bhaavena bhaarata | Tat-prasaadaat paraam shaantim sthaanam praapsyasi shaashvatam ||62||

अनुवाद

Take refuge in Him alone with your whole being, O Bharata. By His grace you shall attain supreme peace and the eternal abode.

शब्दार्थ

तम्

unto Him

एव

certainly/alone

शरणम्

for refuge/surrender

गच्छ

go/take shelter

सर्वभावेन

with your whole being/in every way

भारत

O Bharata (Arjuna)

तत्-प्रसादात्

by His grace

पराम्

supreme/transcendental

शान्तिम्

peace

स्थानम्

abode/place

प्राप्स्यसि

you will attain

शाश्वतम्

eternal

टीका

Commentary

Bhagavad Gita 18:62 follows directly from the revelation of 18:61 — that the Lord dwells in the hearts of all beings. Having told Arjuna that the Supreme Controller resides within every heart, Krishna now gives the practical instruction: tam eva sharanam gaccha — “go to Him for shelter.”

Sarva-Bhaavena — With Your Whole Being

The phrase sarva-bhaavena is the key to this verse. It does not mean a casual or half-hearted turning toward God. It means with every faculty, every aspect of your being — mind, heart, body, will. The surrender Krishna asks for is total, not partial. Not just intellectual acceptance, not just emotional devotion, not just ritual observance — but all of these together, the full orientation of one’s life toward the Divine.

Tat-Prasaadaat — By His Grace

The result of such surrender is not earned by effort alone. It comes tat-prasaadaat — “by His grace.” This is one of the most important theological statements in the Gita. The eternal abode, the supreme peace — these are not achievements of the ego. They are gifts of grace that flow naturally when the individual surrenders completely. The effort is in the surrendering; the fruit comes from the Divine.

Paraam Shaantim Sthaanam Shaashvatam

Two fruits are promised: paraam shaantim — supreme peace, the peace that transcends all worldly calm — and sthaanam shaashvatam — the eternal abode, the imperishable dwelling place of the Divine. This is not a temporary heaven but the permanent liberation from the cycle of birth and death.

This verse is the bridge between the metaphysical teaching of 18:61 (God dwells within all) and the ethical instruction that follows in 18:63 (reflect and then act as you choose). It turns knowledge into practice: knowing that God is within, now surrender to that God with everything you are.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 18.62 mean?
Take refuge in Him alone with your whole being, O Bharata. By His grace you shall attain supreme peace and the eternal abode.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 18.62?
The original Sanskrit verse is: Tam eva sharanam gaccha sarva-bhaavena bhaarata | Tat-prasaadaat paraam shaantim sthaanam praapsyasi shaashvatam ||62||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: surrender, grace, peace, eternal abode, devotion, liberation.
surrendergracepeaceeternal abodedevotionliberation

यह श्लोक शेयर करें