मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 4 Verse 8
4.8
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् | धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे ||८||

Paritraanaaya saadhoonaam, vinaashaaya cha dushkritaam | Dharma-samsthaapaanaarthaaya, sambhavaami yuge yuge ||8||

अनुवाद

To deliver the pious and to annihilate the miscreants, and to reestablish the principles of righteousness, I advent Myself millennium after millennium.

शब्दार्थ

परित्राणाय

for the protection/deliverance

साधूनाम्

of the righteous/saintly

विनाशाय

for the destruction/annihilation

and

दुष्कृताम्

of the evildoers/miscreants

धर्म-संस्थापन-अर्थाय

for the purpose of re-establishing dharma

सम्भवामि

I appear/am born/manifest

युगे युगे

age after age/millennium after millennium

टीका

Commentary

Bhagavad Gita 4:8 completes the great avatar declaration that began in verse 4:7. Where the previous verse gave the trigger for divine incarnation (the decline of dharma), this verse gives the three purposes for which Krishna comes — and closes with the astonishing phrase yuge yuge: not once, not twice, but age after age.

Three Purposes of the Avatar

Krishna names three reasons for his coming with surgical precision:

1. Paritraanaaya saadhoonaam — For the deliverance of the saintly. Paritraana means complete protection, rescue, deliverance — not partial help, but full rescue. Saadhoonaam — the sadhus, the righteous, the sincere seekers. In every age, there are people genuinely trying to live according to truth. The avatar comes as their protection.

2. Vinaashaaya cha dushkritaam — For the destruction of the evildoers. Dushkrita — those who do bad (dush + krita), literally “bad-doers.” Not bad people in an eternal sense, but those whose actions are destructive to dharma and to others. The avatar restores the balance by removing what is actively harmful.

3. Dharma-samsthaapaanaarthaaya — For the re-establishment of dharma. This is the deepest purpose. The first two (protection and removal) are means to this end. The goal is not simply to reward the good and punish the bad — it is to re-establish the entire structure of righteousness, the framework within which human beings can flourish and evolve.

Yuge Yuge — Age After Age

The phrase yuge yuge closes the verse and echoes through history. Hinduism recognizes four great cosmic ages (yugas): Satya, Treta, Dvaapara, and Kali. Krishna is saying he comes in each cycle, as needed. The great avatars — Rama, Krishna, and others in the Dashavatar — are not accidents of history. They are part of a cosmic plan that repeats itself as long as the world continues.

Together: The Most Famous Avatar Statement

Verses 4:7 and 4:8 are always read together. They are among the most memorized couplets in all of Hinduism, recited at temples, at the start of discourses, and in times of social crisis as an assurance that the Divine has not abandoned the world. For billions of Hindus, these two verses are the promise that the universe is not indifferent — that Something responds, and responds personally.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 4.8 mean?
To deliver the pious and to annihilate the miscreants, and to reestablish the principles of righteousness, I advent Myself millennium after millennium.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 4.8?
The original Sanskrit verse is: Paritraanaaya saadhoonaam, vinaashaaya cha dushkritaam | Dharma-samsthaapaanaarthaaya, sambhavaami yuge yuge ||8||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: dharma, avatar, protection, Krishna, divine cycles, incarnation, yuga.
dharmaavatarprotectionKrishnadivine cyclesincarnationyuga

यह श्लोक शेयर करें