मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 8 Verse 6
8.6
यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम् | तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः ||६||

yam yam vaapi smaranbhaavam tyajatyante kalevaram | tam tamevaiiti kaunteya sadaa tadbhaavabhaavitah ||6||

अनुवाद

O son of Kunti, whatever state of being one remembers when giving up the body at the end of life — that state alone will one attain, having always been absorbed in that state of being.

शब्दार्थ

यम् यम्

whatever, whichever

वा अपि

also, or

स्मरन्

remembering

भावम्

state of being, nature

त्यजति

gives up, leaves

अन्ते

at the end, at death

कलेवरम्

the body

तम् तम्

that very state

एव

certainly

एति

attains, reaches

कौन्तेय

O son of Kunti (Arjuna)

सदा

always

तत्

that

भाव

state of being

भावितः

remembering, absorbed in

टीका

Commentary

This verse reveals a cosmic law as precise as gravity: the consciousness you carry at death determines where you go next. It is not punitive but organic — the state of mind cultivated through a lifetime naturally carries forward at the moment of departing. Just as a river flows to the ocean it has been moving toward, the soul at death flows toward the reality it has been absorbed in throughout its life.

The phrase sadaa tadbhaavabhaavitah — “always absorbed in that state” — is the key. The last thought at death is not random. It is the fruit of what one has been consistently thinking, feeling, and doing throughout life. King Bharata, despite his great spiritual advancement, thought of his pet deer at the moment of death and consequently took birth as a deer. This story from the Bhagavata Purana is often cited to illustrate the gravity of this verse — even advanced souls must be vigilant.

The word bhaava — state of being — encompasses thought, feeling, desire, and consciousness together. It is not merely an intellectual idea but a deep existential orientation, the texture of one’s inner life. This is why devotional practice aims not just at right behavior but at the transformation of consciousness at its deepest level.

This verse is simultaneously sobering and liberating. Sobering, because it demands consistent inner work rather than last-minute repentance. Liberating, because it confirms that our destiny is shaped by our own consciousness — we are not victims of an arbitrary divine judgment but co-creators of our ongoing journey.

Historical Context

The principle that the last thought at death shapes the next birth is found throughout Vedic literature. The Chandogya Upanishad (3.14.1) states: manomayah praana-sharirah — “one whose body is made of mind” — pointing to consciousness as the true body that carries forward. The story of King Bharata (Srimad Bhagavatam, Book 5) is the classical illustration of this teaching. The Gita here gives the principle its most universal formulation: it applies to all beings, regardless of spiritual level, making consistent devotional remembrance not optional but essential.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 8.6 mean?
O son of Kunti, whatever state of being one remembers when giving up the body at the end of life — that state alone will one attain, having always been absorbed in that state of being.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 8.6?
The original Sanskrit verse is: yam yam vaapi smaranbhaavam tyajatyante kalevaram | tam tamevaiiti kaunteya sadaa tadbhaavabhaavitah ||6||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: death, consciousness, afterlife, remembrance, karma.
deathconsciousnessafterliferemembrancekarma

यह श्लोक शेयर करें