Klaibyam maa sma gamah paartha naitat tvayy upapadyate | Kshudram hridaya-daurbalyam tyaktvottishtha parantapa ||3||
Translation
Do not yield to unmanliness, O Arjuna. It does not befit you. Shake off faint-heartedness and arise, O scorcher of enemies!
Word-by-Word Meaning
क्लैब्यम्
unmanliness / weakness / impotence
मा स्म
do not / never
गमः
go / yield to
पार्थ
O son of Pritha (Arjuna)
न
not
एतत्
this
त्वयि
in you / for you
उपपद्यते
befits / is appropriate
क्षुद्रम्
petty / mean / trivial
हृदय-दौर्बल्यम्
faint-heartedness / weakness of heart
त्यक्त्वा
having given up / abandoning
उत्तिष्ठ
arise / stand up
परन्तप
O scorcher of enemies (Arjuna)
Commentary
Commentary
If verse 2.2 was the diagnosis, verse 2.3 is the prescription. It is short, direct, and blazing with urgency. Klaibyam maa sma gamah — do not go into unmanliness. Uttishtha — arise. Three syllables that have echoed across millennia. Whatever has brought you to your knees, the teaching says: get up.
Klaibyam — More Than Cowardice
The word klaibyam is usually translated as unmanliness or cowardice, but its root meaning is deeper — it refers to a kind of impotence, a loss of vital force, a collapse of the will. It is what happens when a person is so overwhelmed by emotion or confusion that they can no longer function as themselves. Krishna is not shaming Arjuna for feeling — he is refusing to let that feeling become a permanent identity. The feeling of collapse is real; the collapse itself need not be permanent.
Parantapa — The Hidden Address
Krishna calls Arjuna by two names in this single verse. Paartha — son of Pritha — reminds him of his lineage and his mother’s strength. Parantapa — scorcher of enemies — reminds him of his power. These are not flattery. They are mirrors. Krishna is calling Arjuna back to what he has already demonstrated himself to be. The student needs to hear who they truly are before they can act from that place.
Uttishtha — The Eternal Call
The command uttishtha — arise — appears at the very beginning of the Gita’s teaching and again near its end (18.72). It is the Gita’s most fundamental instruction. Not: understand perfectly first, then act. Not: feel ready, then move. Simply: arise. Action itself is the cure for the paralysis of over-thinking and over-feeling. The Gita trusts the doing to restore the doer. Every tradition that has ever called a person to their highest potential has said this same thing in its own language: whatever state you are in, the path forward is not to wait — it is to rise.
Frequently Asked Questions
- What does Bhagavad Gita 2.3 mean?
- Do not yield to unmanliness, O Arjuna. It does not befit you. Shake off faint-heartedness and arise, O scorcher of enemies!
- What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 2.3?
- The original Sanskrit verse is: Klaibyam maa sma gamah paartha naitat tvayy upapadyate | Kshudram hridaya-daurbalyam tyaktvottishtha parantapa ||3||
- What are the key themes of this verse?
- This verse explores: courage, duty, resolve, identity, action.