Skip to main content
Chapter 3 Verse 16
3.16
एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः | अघायुरिन्द्रियारामो मोघं पार्थ स जीवति ||१६||

Evam pravartitam chakram naanuvartayateeha yah | Aghaayur-indriyaaraamo mogham paartha sa jeevati ||16||

Translation

My dear Arjuna, one who does not follow in human life the cycle of sacrifice thus established by the Vedas certainly leads a life full of sin. Living only for the satisfaction of the senses, such a person lives in vain.

Word-by-Word Meaning

एवम्

thus/in this way

प्रवर्तितम्

set in motion/established

चक्रम्

cycle/wheel

not

अनुवर्तयति

follows/keeps in motion

इह

in this world/here

यः

who

अघायुः

one living in sin/sinful life

इन्द्रियारामः

one who delights in the senses

मोघम्

in vain/uselessly

पार्थ

O Partha (Arjuna, son of Pritha)

सः

he/that person

जीवति

lives

Commentary

Commentary

The image of the wheel — chakra — is central to Hindu cosmology. It represents the interconnected, mutually sustaining cycles of existence: rain nourishes crops, crops sustain life, life performs action, action offered as yajna sustains the cosmic order, the cosmic order maintains rain. Every element depends on every other. This is not mythology; it is ecology understood as sacred responsibility.

Krishna’s warning in this verse is direct and even stern: the person who breaks this cycle — who takes from the world without giving back — lives in sin. The word “agha” (sin) here is less about moral condemnation and more about a state of imbalance and disconnection. To consume without contributing is to be a drain on the web of life. This is why the tradition describes the human birth as rare and precious — we have the capacity for conscious, purposeful action that can either sustain or deplete the great cycle.

The phrase “indriyaaraama” — one who delights in sense pleasures — is not a condemnation of enjoyment itself. The Gita is not an ascetic text that despises the body. Rather, it points to a particular mode of living where sense gratification is the organizing principle of existence: eat, sleep, consume, be entertained, repeat. When this becomes the whole of a life, something essential is lost. The person is alive biologically but not truly living — not participating in the magnificent, mutually sustaining dance of existence.

For contemporary readers, this verse speaks directly to debates about sustainability, consumerism, and purpose. A culture that optimizes purely for pleasure and consumption without reciprocal contribution — to family, community, earth, or the sacred — is, in the Gita’s framing, living in vain. The antidote is not joylessness but participation: showing up as a conscious contributor to the cycles that sustain life, finding meaning in giving as much as receiving.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 3.16 mean?
My dear Arjuna, one who does not follow in human life the cycle of sacrifice thus established by the Vedas certainly leads a life full of sin. Living only for the satisfaction of the senses, such a person lives in vain.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 3.16?
The original Sanskrit verse is: Evam pravartitam chakram naanuvartayateeha yah | Aghaayur-indriyaaraamo mogham paartha sa jeevati ||16||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: yajna, dharma, duty, cycle of nature, sense gratification, purpose.
yajnadharmadutycycle of naturesense gratificationpurpose

Share this verse