Skip to main content
Chapter 4 Verse 16
4.16
किं कर्म किमकर्मेति कवयोऽप्यत्र मोहिताः | तत्ते कर्म प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् ||१६||

Kim karma kim akarma iti kavayo'py atra mohitaah | Tat te karma pravakshyaami yaj gnaatva mokshyase'shubhaat ||16||

Translation

Even the wise are confused about what is action and what is inaction. I shall now explain to you what action is, knowing which you shall be freed from all misfortune.

Word-by-Word Meaning

किम्

what

कर्म

action/right action

किम्

what

अकर्म

inaction/non-action

इति

thus/in this matter

कवयः

the wise/the learned/poets

अपि

also/even

अत्र

here/in this matter

मोहिताः

bewildered/confused/deluded

तत्

that

ते

to you

कर्म

action

प्रवक्ष्यामि

I shall explain/I shall declare

यत्

which

ज्ञात्वा

knowing/having understood

मोक्ष्यसे

you shall be freed/liberated

अशुभात्

from misfortune/from all inauspiciousness

Commentary

Commentary

With this verse, Krishna opens a new and subtler chapter of His teaching. Up to this point He has been speaking about who acts without being bound (Himself, the liberated sages). Now He turns to the deeper question: what is action, really? And He begins with a striking admission: even the wise are confused (kavayo’py atra mohitaah). If the learned and thoughtful are bewildered by this question, how much more is the ordinary person lost?

This is an important pedagogical move. By acknowledging that the question of action and inaction is genuinely difficult — not a matter of simple common sense — Krishna signals that what follows requires careful attention. He is not about to give an obvious answer. He is about to reveal something counter-intuitive about the nature of action itself.

The surface meaning seems simple: action is doing things, inaction is not doing things. But this is exactly the confusion Krishna is pointing to. Someone who sits outwardly still while their mind burns with desire and scheming is not truly inactive — they are acting furiously in a subtle realm. Someone who moves, speaks, and engages in the world while their inner self remains unmoved, desireless, and surrendered — they are performing akarmam, true inaction, even while outwardly acting.

The promise at the end is remarkable: yaj gnaatva mokshyase’shubhaat — “knowing which, you shall be freed from all misfortune.” The understanding of true action and inaction is not merely philosophical. It is the key to liberation. This is why Krishna makes such a point of it, and why the next two verses (17 and 18) elaborate on the three categories: karma (action), vikarma (forbidden action), and akarma (inaction).

Historical Context

The debate over action versus renunciation was central to Indian philosophical life in the pre-Gita period. Some schools taught that liberation required withdrawing from all action — that karma of any kind bound the soul. The Jain tradition in particular emphasized this view with great rigor. The Gita’s response is neither naive activism nor world-denying withdrawal, but a third path: engaged action performed with a transformed inner consciousness. This verse introduces that middle path, which will be developed through the rest of Chapter 4 and beyond.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 4.16 mean?
Even the wise are confused about what is action and what is inaction. I shall now explain to you what action is, knowing which you shall be freed from all misfortune.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 4.16?
The original Sanskrit verse is: Kim karma kim akarma iti kavayo'py atra mohitaah | Tat te karma pravakshyaami yaj gnaatva mokshyase'shubhaat ||16||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: karma, inaction, wisdom, liberation, confusion, true knowledge.
karmainactionwisdomliberationconfusiontrue knowledge

Share this verse