Skip to main content
Chapter 6 Verse 24
6.24
स निश्चयेन योक्तव्यो योगोऽनिर्विण्णचेतसा | सङ्कल्पप्रभवान्कामांस्त्यक्त्वा सर्वानशेषतः | मनसैवेन्द्रियग्रामं विनियम्य समन्ततः ||२४||

Sa nishchayena yoktavyo yogo-nirvinNa-chetasaa | Sankalpa-prabhavaan-kaamaans-tyaktvaa sarvaan-asheshatah | Manasaiv-endriya-graamam viniyamya samantaTah ||24||

Translation

One should practice yoga with determination and without despondency. One should abandon, without exception, all desires born of mental scheming and should, by the mind alone, draw the senses from all directions away from their objects.

Word-by-Word Meaning

सः

that, this yoga

निश्चयेन

with firm conviction, with certainty

योक्तव्यः

must be practiced, should be engaged in

योगः

yoga

अनिर्विण्ण-चेतसा

without deviation, with an undespondent mind

सङ्कल्प

mental speculation, scheming

प्रभवान्

born of, arising from

कामान्

desires, lusts

त्यक्त्वा

giving up, abandoning

सर्वान्

all

अशेषतः

completely, without remainder

मनसा

by the mind

एव

certainly

इन्द्रिय-ग्रामम्

the full set of senses

विनियम्य

regulating, controlling

समन्ततः

from all sides, completely

Commentary

Commentary

Having defined yoga as the severance from suffering (verse 23), Krishna now gives the practical instruction on how to undertake this practice. Three elements are identified: the attitude with which to practice (firm determination without despondency), what to give up (all desires born of mental speculation), and the mechanism of control (using the mind itself to govern the senses).

“Nishchayena” — with firm conviction — is the first requirement. Yoga practice that is tentative, half-hearted, or easily abandoned at the first difficulty will not penetrate deeply enough to produce genuine transformation. The practitioner must bring their full commitment. Yet this conviction must be paired with “anirvinNa-chetasa” — a mind free from despondency. These two qualities balance each other: determination without the brittleness that leads to despair when progress is slow.

The instruction to abandon “sankalpa-prabhavan kaman” — desires born of mental scheming — is subtle. The word “sankalpa” is crucial: it refers to the mental activity of forming plans, imagining scenarios, and mentally constructing desired outcomes. Krishna is pointing to the root of desire, not merely its expression. Desires do not arise spontaneously; they are manufactured by a mind that constantly imagines alternatives to the present moment. When this imagining quiets, desires lose their supply. The instruction is to catch desire at its source in mental fabrication, not merely to suppress its behavioral expressions.

“Manasaiva” — by the mind alone — is the final instruction. The senses are not broken or destroyed; they are controlled by the disciplined mind. This is an interior governance, not an outer restraint imposed by rules or circumstances.

Historical Context

The three-verse instruction of Rupa Goswami cited in traditional commentaries — “utsahan nishchayad dhairya-tat-tat-karma-pravartanat, sanga-tyagat sato vrtteh shadbhir bhaktih prasiddhyati” — echoes this verse’s emphasis on enthusiasm, conviction, patience, and perseverance as the foundations of dedicated spiritual practice, whether yoga or bhakti.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 6.24 mean?
One should practice yoga with determination and without despondency. One should abandon, without exception, all desires born of mental scheming and should, by the mind alone, draw the senses from all directions away from their objects.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 6.24?
The original Sanskrit verse is: Sa nishchayena yoktavyo yogo-nirvinNa-chetasaa | Sankalpa-prabhavaan-kaamaans-tyaktvaa sarvaan-asheshatah | Manasaiv-endriya-graamam viniyamya samantaTah ||24||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: yoga, practice, renunciation, mind-control, detachment.
yogapracticerenunciationmind-controldetachment

Share this verse