Skip to main content
Chapter 6 Verse 46
6.46
तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिकः | कर्मिभ्यश्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन ||४६||

Tapasvibhyo adhiko yogee jnaanibhyo api mato adhikah | Karmibhyash chaadhiko yogee tasmaat yogee bhava arjuna ||46||

Translation

A yogi is superior to ascetics, greater even than those of knowledge, and greater than those who perform rituals. Therefore, O Arjuna, become a yogi.

Word-by-Word Meaning

तपस्विभ्यः

than ascetics/those who practice austerity

अधिकः

superior/greater

योगी

a yogi/one who practices yoga

ज्ञानिभ्यः

than those of knowledge/scholars

अपि

even/also

मतः

considered/regarded

अधिकः

greater

कर्मिभ्यः

than those who perform rituals/action-oriented

and

अधिकः

superior

योगी

a yogi

तस्मात्

therefore

योगी

a yogi

भव

become/be

अर्जुन

O Arjuna

Commentary

Commentary

As Chapter 6 draws toward its close, Krishna makes a sweeping declaration that might surprise anyone who has spent years in rituals, scholarly study, or intense bodily austerities. The yogi — the one who has united inner and outer through practice — stands above all of them.

This is not a criticism of tapas (austerity), jnana (knowledge), or karma (ritual action). The Gita has praised all three throughout its teachings. Krishna is instead pointing to what integration looks like. A person can practice austerity without wisdom, accumulate knowledge without transformation, perform rituals without devotion. But the true yogi brings all of these together — discipline, understanding, and inner union — into a living whole.

The word yogee here refers to someone who has genuinely stilled the mind through practice and lives in a state of equanimity and inner connection. Such a person has gone beyond the separate paths. The ascetic controls the body but may still have a turbulent mind. The scholar may know every verse but not live any of them. The ritualist may perform every ceremony but remain attached to their fruits. The yogi, ideally, has transcended these limitations through sustained practice.

Tasmaat yogee bhava arjuna — “Therefore, Arjuna, become a yogi.” This is not a suggestion. This is an invitation, and it is addressed to each of us who reads it. Not necessarily a yogi of forests or caves, but a yogi of daily life — one whose practice of equanimity, awareness, and devotion is constant.

Key Insight

Knowledge, austerity, and ritual are precious — but it is the daily practice of inner stillness and equanimity that integrates them all. Become a yogi: not as an identity, but as a way of living.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 6.46 mean?
A yogi is superior to ascetics, greater even than those of knowledge, and greater than those who perform rituals. Therefore, O Arjuna, become a yogi.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 6.46?
The original Sanskrit verse is: Tapasvibhyo adhiko yogee jnaanibhyo api mato adhikah | Karmibhyash chaadhiko yogee tasmaat yogee bhava arjuna ||46||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: yoga, meditation, spiritual hierarchy, tapas, jnana, karma yoga.
yogameditationspiritual hierarchytapasjnanakarma yoga

Share this verse