मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 1 Verse 37
1.37
यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः ।कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम् ॥३७॥

yadyapyete na pashyanti lobhopahata chetasah kula kshaya kritam dosham mitra drohe cha paatakam

अनुवाद

Although these men, their hearts overtaken by greed, see no fault in destroying their dynasty or sin in betraying their friends...

शब्दार्थ

यद्यपि

although

एते

these

न पश्यन्ति

do not see

लोभ

greed

उपहत

overtaken by

चेतसः

whose hearts/minds

कुलक्षय

destruction of dynasty

कृतम्

caused

दोषम्

fault, wrong

मित्रद्रोहे

in betraying friends

and

पातकम्

sin

टीका

Commentary

This verse begins a two-verse argument in which Arjuna distinguishes himself from the Kauravas by his capacity for moral vision. The Kauravas’ hearts have been “lobhopahata” — overtaken, struck down, conquered by greed. This is a powerful compound word. Lobha (greed) has not merely influenced their thinking; it has disabled it. A mind captured by greed cannot perceive consequences. It is blind to everything except the object of its desire.

Arjuna names two specific blindnesses that afflict the Kauravas. First, they cannot see the fault in destroying their dynasty (kula-kshaya). Second, they cannot see the sin in betraying their friends (mitra-droha). These are not trivial transgressions in the Indian moral imagination. The destruction of a lineage is a catastrophe that reverberates through generations and severs the chain of ancestral rites. Betrayal of friendship violates the sacred bond of trust that holds communities together.

There is a psychological insight embedded here that remains universally relevant. When human beings become consumed by desire — whether for power, wealth, recognition, or revenge — they lose the capacity to perceive the moral dimensions of their actions. They rationalise, they minimise, they deflect. The Kauravas are not evil in a simple cartoonish sense; they are human beings whose perception has been distorted by wanting something too much.

This verse also sets up the ethical question Arjuna will pose in the next verse: if they cannot see what they are doing, should we who can see it follow their example? The answer implied is clearly no. Moral vision carries moral responsibility. To see clearly and still act wrongly would be a graver sin than acting wrongly in blindness.

The great acharya Madhvacharya notes that this verse reflects the contrast between the sattvic (clear, luminous) nature of Arjuna’s perception and the tamasic (dark, obscured) nature of those driven by greed. Even Arjuna’s grief, in this reading, is a sign of his sattvic sensitivity — he suffers because he sees.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 1.37 mean?
Although these men, their hearts overtaken by greed, see no fault in destroying their dynasty or sin in betraying their friends...
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 1.37?
The original Sanskrit verse is: yadyapyete na pashyanti lobhopahata chetasah kula kshaya kritam dosham mitra drohe cha paatakam
What are the key themes of this verse?
This verse explores: greed, sin, family, duty.
greedsinfamilyduty

यह श्लोक शेयर करें