मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 11 Verse 22
11.22
रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च | गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ||२२||

rudraadityaa vasavo ye cha saadhyaa vishve ashvinau marutash choshmapaash cha | gandharva-yaksha-asura-siddha-sanghaah veekshante tvaam vismitaash chaiva sarve ||22||

अनुवाद

The Rudras, Adityas, Vasus, Sadhyas, Vishvedevas, the twin Ashvins, Maruts, ancestors, Gandharvas, Yakshas, Asuras, and Siddhas — all are gazing upon You in astonishment.

शब्दार्थ

रुद्र

forms of Shiva

आदित्याः

the Adityas

वसवः

the Vasus

ये

who

and

साध्याः

the Sadhyas

विश्वे

the Vishvedevas

अश्विनौ

the twin Ashvini Kumaras

मरुतः

the Maruts (wind-gods)

उष्मपाः

the forefathers, ancestors

and

गन्धर्व

Gandharvas (celestial musicians)

यक्ष

Yakshas

असुर

Asuras (demons)

सिद्ध

Siddhas (perfected beings)

सङ्घाः

hosts, assemblies

वीक्षन्ते

are beholding

त्वाम्

You

विस्मिताः

in wonder, astonished

also

एव

certainly

सर्वे

all

टीका

Commentary

This verse is a grand cosmic roll-call — an enumeration of every class of celestial being in the Vedic cosmology, all united in a single response: astonishment. The Universal Form has captured the attention of the entire universe, from the highest to the lowest planes of existence.

The Rudras are the eleven forms of Shiva, controllers of destruction and transformation. The Adityas are the twelve solar deities. The Vasus are the eight elemental gods governing natural phenomena. The Sadhyas are celestial beings associated with Vedic rituals. The Vishvedevas are universal gods. The Ashvini Kumaras are the divine twin physicians. The Maruts are the wind-gods who ride storms. The Ushmapaah are the ancestors who receive offerings.

Even the Gandharvas (celestial musicians), Yakshas (nature spirits and guardians of wealth), Asuras (beings opposed to the gods), and Siddhas (perfected beings with supernatural powers) — all are looking upon this form with vismita, with wonder and amazement.

The significance lies in the word sarve — all, without exception. The Universal Form does not discriminate. Gods and demons alike are stunned. Friends and enemies of the divine order stand equally astonished. This is because the Vishwaroopa reveals a truth that transcends all categories and hierarchies: that everything and everyone exists within the Supreme, and the Supreme is infinitely greater than all of them combined.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 11.22 mean?
The Rudras, Adityas, Vasus, Sadhyas, Vishvedevas, the twin Ashvins, Maruts, ancestors, Gandharvas, Yakshas, Asuras, and Siddhas — all are gazing upon You in astonishment.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 11.22?
The original Sanskrit verse is: rudraadityaa vasavo ye cha saadhyaa vishve ashvinau marutash choshmapaash cha | gandharva-yaksha-asura-siddha-sanghaah veekshante tvaam vismitaash chaiva sarve ||22||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: Vishwaroopa, cosmic vision, celestial beings, wonder, universal form.
Vishwaroopacosmic visioncelestial beingswonderuniversal form

यह श्लोक शेयर करें