मुख्य सामग्री पर जाएं
Chapter 6 Verse 29
6.29
सर्वभूतस्थमात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि | ईक्षते योगयुक्तात्मा सर्वत्र समदर्शनः ||२९||

Sarva-bhoota-stham aatmaanam sarva-bhootaani chaatmani | Eekshate yoga-yuktaatmaa sarvatra sama-darshanah ||29||

अनुवाद

A person united in yoga sees the Self dwelling in all beings, and all beings dwelling in the Self. Such a yogi sees equally everywhere.

शब्दार्थ

सर्वभूतस्थम्

dwelling in all beings

आत्मानम्

the Self / the Supreme Soul

सर्वभूतानि

all beings

also / and

आत्मनि

in the Self

ईक्षते

sees / perceives

योगयुक्तात्मा

one whose mind is united in yoga

सर्वत्र

everywhere

समदर्शनः

one who sees equally / with equal vision

टीका

Commentary

This verse describes the crowning perception of the mature yogi — the vision of complete unity. Not unity as a concept or a philosophical position, but as a direct seeing. The yogi whose mind is established in yoga (yoga-yuktaatmaa) perceives the same Self (Atman-Paramatman) residing in every creature without exception: in the dog and the Brahmin, in the elephant and the insect, in the enemy and the friend. And equally, that yogi sees all beings as present within the Self — contained, held, never separate.

This is sama-darshanam: equal seeing. It does not mean that the yogi fails to perceive differences — the world of forms remains. But the yogi no longer stops at the surface. The body, the personality, the social role — these are seen as the garment; the Self wearing each garment is recognized as identical to the Self wearing every other garment. What changes this perception is not philosophy but practice — the long, faithful practice described in the preceding verses.

The word eekhsate — “sees” — is important. This is not a belief or a thought. It is perception. The Gita distinguishes throughout between intellectual understanding and actual realization. Intellectual understanding says: “All beings are one.” Realization sees it directly, the way one sees a face without needing to reason about its features. The yogi described here has crossed from understanding into seeing.

Historical Context

This verse is the culmination of Krishna’s teaching on dhyana yoga in Chapter 6. Having described the physical posture, the regulation of breath and mind, and the gradual steadying of attention, Krishna now reveals what all that practice is for: this vision of universal selfhood. The ancient tradition teaches that until this seeing arises, spiritual practice is preparation; when it arises, it is fulfillment. Verse 6.29 marks that threshold within the Gita’s great arc.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 6.29 mean?
A person united in yoga sees the Self dwelling in all beings, and all beings dwelling in the Self. Such a yogi sees equally everywhere.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 6.29?
The original Sanskrit verse is: Sarva-bhoota-stham aatmaanam sarva-bhootaani chaatmani | Eekshate yoga-yuktaatmaa sarvatra sama-darshanah ||29||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: yoga, equanimity, self-realization, cosmic-vision, meditation.
yogaequanimityself-realizationcosmic-visionmeditation

यह श्लोक शेयर करें