sanjaya uvaacha | etachchhrutvaa vachanam keshavasya kritaanjalir vepamaanah kireetee | namaskritvaa bhooya evaaha krishnam sagadgadam bheetabheetah pranamya ||35||
Translation
Sanjaya said: Having heard these words from Krishna, the crowned Arjuna, trembling and with folded hands, offered obeisances again and again. Then, bowing down and with a faltering voice, very much frightened, he spoke to Krishna.
Word-by-Word Meaning
सञ्जयः उवाच
Sanjaya said
एतत्
this
श्रुत्वा
having heard
वचनम्
words, speech
केशवस्य
of Keshava (Krishna)
कृत-अञ्जलिः
with folded hands
वेपमानः
trembling
किरीटी
Arjuna (the crowned one)
नमस्कृत्वा
having offered obeisances
भूयः
again
एव
also
आह
spoke
कृष्णम्
to Krishna
स-गद्गदम्
with a faltering voice
भीत-भीतः
very much frightened
प्रणम्य
bowing down
Commentary
Commentary
The narrative voice shifts back to Sanjaya, the divine reporter who is relaying these events to the blind king Dhritarashtra. This shift is significant — it pulls us out of the direct dialogue between Krishna and Arjuna and gives us an observer’s perspective on what has just transpired.
Sanjaya describes Arjuna’s physical state with vivid detail. Krita-anjalih — hands folded in the gesture of supplication and reverence. Vepamaanah — trembling, shaking. The mighty warrior Arjuna, who has faced armies without flinching, is physically trembling before what he has heard and seen.
Kireetee — Sanjaya calls him “the crowned one,” a title that emphasizes Arjuna’s royal status and martial glory. The contrast is deliberate: this is not a common man trembling, but the greatest warrior of his age, reduced to a trembling devotee before the revelation of cosmic truth.
Namaskritva bhooyah — he offered obeisances again and again. Not once, but repeatedly, as if each bow was insufficient to express the reverence and terror he felt. Then he spoke — sagadgadam — with a faltering, choked voice. The word gadgada refers to a voice broken by emotion, unable to form words clearly, catching and stumbling.
Bheetabheetah — very much afraid. The repetition of bheeta intensifies the fear. This is not ordinary fear but profound, existential terror — the kind that arises when a finite being confronts the infinite directly.
This verse serves as a transition. Krishna’s thundering declaration as Time is complete. Now Arjuna will respond — not with argument or intellectual analysis, but with raw, trembling devotion. What follows in the subsequent verses is one of the most beautiful prayers in all of Hindu scripture.
Frequently Asked Questions
- What does Bhagavad Gita 11.35 mean?
- Sanjaya said: Having heard these words from Krishna, the crowned Arjuna, trembling and with folded hands, offered obeisances again and again. Then, bowing down and with a faltering voice, very much frightened, he spoke to Krishna.
- What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 11.35?
- The original Sanskrit verse is: sanjaya uvaacha | etachchhrutvaa vachanam keshavasya kritaanjalir vepamaanah kireetee | namaskritvaa bhooya evaaha krishnam sagadgadam bheetabheetah pranamya ||35||
- What are the key themes of this verse?
- This verse explores: surrender, devotion, fear, humility, reverence.