Skip to main content
Chapter 11 Verse 36
11.36
अर्जुन उवाच | स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या जगत्प्रहृष्यत्यनुरज्यते च | रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसङ्घाः ||३६||

Arjuna uvacha | Sthaane hrisheekesha tava prakeertyaa jagat prahrishyaty anurajyate cha | rakshaansi bheetaani disho dravanti sarve namasyanti cha siddha-sanghaaah ||36||

Translation

Arjuna said: O Hrishikesha, it is right that the world delights and rejoices in glorifying You. The demons flee in fear in all directions, and all the hosts of perfected beings bow down to You.

Word-by-Word Meaning

स्थाने

rightly/it is right

हृषीकेश

O master of the senses (Krishna)

तव

Your

प्रकीर्त्या

by the glories/by praising

जगत्

the world

प्रहृष्यति

rejoices

अनुरज्यते

becomes attached/delights

and

रक्षांसि

demons

भीतानि

fearful

दिशः

in all directions

द्रवन्ति

flee

सर्वे

all

नमस्यन्ति

bow down

सिद्ध-सङ्घाः

hosts of perfected beings

Commentary

Commentary

After witnessing the overwhelming cosmic vision of Krishna’s Universal Form, Arjuna now begins to offer his heartfelt prayers. This verse marks a transition in Chapter 11 — from Arjuna’s terrified observation to his devotional response. He addresses Krishna as Hrishikesha, the master of all senses, acknowledging that this being before him controls every faculty of perception in every living creature.

Arjuna declares that the world’s response to Krishna’s glory is entirely appropriate — sthaane, “rightly so.” When beings hear of Krishna’s qualities and activities, they naturally rejoice and become attached to Him. This is not blind worship but the rational response of the soul recognizing its source. The word anurajyate suggests a deep, affectionate attachment — not fear-based submission, but love-drawn devotion.

The contrast in reactions is telling. The demons (rakshaansi), those who stand opposed to divine order, flee in terror in all directions. They cannot bear the presence of the Supreme. Meanwhile, the siddha-sanghaah — the assemblies of perfected, spiritually realized beings — bow in reverence. The same divine presence inspires opposite reactions depending on the nature of the beholder.

This verse establishes a principle that runs through all Vedic literature: the Divine is simultaneously the source of supreme joy for the devoted and supreme dread for the demoniac. The same sun that makes the lotus bloom causes the owl to hide. Krishna’s universal form reveals this dual nature with cosmic intensity.

Frequently Asked Questions

What does Bhagavad Gita 11.36 mean?
Arjuna said: O Hrishikesha, it is right that the world delights and rejoices in glorifying You. The demons flee in fear in all directions, and all the hosts of perfected beings bow down to You.
What is the Sanskrit text of Bhagavad Gita 11.36?
The original Sanskrit verse is: Arjuna uvacha | Sthaane hrisheekesha tava prakeertyaa jagat prahrishyaty anurajyate cha | rakshaansi bheetaani disho dravanti sarve namasyanti cha siddha-sanghaaah ||36||
What are the key themes of this verse?
This verse explores: praise, Vishwaroopa, devotion, reverence, cosmic awe.
praiseVishwaroopadevotionreverencecosmic awe

Share this verse